International Conference

2013 International Conference on Translation Training for Vocational Skills and for Language Learning.

 

2013翻譯職業與語言訓練國際學術研討會議程(Tentative Schedule)

 

2013122日(星期一)December 2 (Monday), 2013

時間(Time

活動內容 Programme

900-920

報到Registration

930-950

【開幕式】Opening Ceremony

950-1040

【專題演講】Keynote Speech

Dr. Olikhova E., PhD

Moscow State Linguistic University (Russia)

講題:Domain specific translation training (regional studies and international relations)

1040-1100

大合照 & Group Photo & Coffee Break

1100-1230

主持人:藍月素副教授(長榮大學國際交流與兩岸事務處處長)

Moderator : Associate Professor, Dr. Lan, Yu-Su

Director of Office of International Affairs, CJCU

第1場

11:00-11:30

發表人:Maggie Hui Ting Ting

City University of Hong Kong, China

題  目:Risk Management by Trainee Translators in a Simulated Translator-Client Setting

第2場

11:30 -12:00

發表人:Villalta Muñoz

University of Granada, Granada, Spain;

Beijing Foreign Studies University, China

題目:Undergraduate Degree Programmes in Translation Studies – Towards a Curriculum Design

第3場

12:00 -12:30

發表人:Szu-Wen Kung

The University of Auckland, New Zealand

題  目:The Application of Constructive-Alignment Based Activities in The Teaching of Translation Theory Course.

1230-1330

午餐 Lunch

1330-1500

主持人:劉玉玲副教授 (南開科技大學應用外語系副教授)

Moderator : Associate Professor, Dr. Liu, Yu-ling

Department of Applied Foreign Language, NKUT

第4場

13:30-14:00

發表人:Liao, Hsiu-chuan

Central Police University, Taiwan

題  目:Vocational skills demanded for court interpreters in criminal justice system

第5場

14:00-14:30

發表人:Xueying Wu

Shanghai University¸ China

題  目:Translating for Learning: Knowledge Construction, Language Skills and The Development of Intercultural Competence

第6場

14:30-15:00

發表人:Chi-Ying Chien

Foo-yin University, Taiwan

題  目:Key Phrases and Paraphrasing Strategy Used for Chinese-English Translation

1500-1520

Tea Time

1520-1620

【專題演講】Speech

講者:雷文德大使(匈牙利貿易辦事處代表)

Mr. Levente SZÉKELY, Representative

HUNGARIAN TRADE OFFICE, TAIPEI

講題: The Experience of working with translators by a Hungarian Diplomat.

1620-1730

主持人:廖柏森教授 (台灣翻譯學會理事長)

Moderator : Professor, Dr. LIAO, Po-Sen

Director General of Taiwan Association of Translation and Interpretation

第7場 16:20-16:50

發表人:Liu, Yu-Ling

Nan Kai University of Technology, Taiwan

題  目:Applying a Holistic Approach into the Translation Training-a Case Study

第8場

17:00-17:30

發表人:Du Si-min, Jin Dan, Tang Peng

Physical Education College of Zhengzhou University, China

題  目:Nonverbal Communication in Interpreting

1730-1710

【第一天議程結束】

 

 

 


 

 

 

2013123日(二)December 2 (Monday), 2013

900-910

報到 Registration

910-1010

主持人:李憲榮教授 (長榮大學客座教授)

Moderator : Professor Emeritus, Dr. Lee, Shane-Rong

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU

第1場

9:10-9:40

發表人:Min-Yu Li 

Language Education Center, CJCU, Taiwan

題  目:Corpus-Based Genre Analysis on Sports Review Articles in Modern Media

第2場

9:40 -10:10

發表人:Gong way Lee

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:Learning Journalistic English through Translating News Report and Commentary

1010-1030

Tea Time

1030-1200

主持人:李恭蔚教授(長榮大學翻譯系教授)

Moderator : Professor, Dr. Lee,Gong-Way

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU

第3場

10:30-11:00

發表人:Tsai-ti Chen

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:Six Heads Are Better Than One How the Application of Translation Circle , a Modified Literature Circle, Improve Students’ Performance in Translation Class

第4場

11:00-11:30

發表人:Lynn Tsai, Chien-yeh Li

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:Enhancing Metaphor Awareness in Interpreter Training

第5場

11:30-12:00

發表人:Hui-Wen Chen , Kang-Yi Liu

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:Grammatical Error Analysis in English Reading

1200-1330

午餐 Lunch

1330-1530

主持人:李敏瑜助理教授 (長榮大學語言中心主任)

Moderator: Assistant Professor Dr. Min-Yu, Li

Director of Language Education Center, CJCU

第6場

13:30-14:00

發表人:Andrew Chiu

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:The Effectiveness of Summary Writing on English Reading Comprehension--Translated Chinese Summary vs. English Summary.

第7場

14:00-14:30

發表人:Sally Wu, Huang, Yu-Ling

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:From Module Courses to Autonomous Learning: A Case Study on Simultaneous

Interpreting Performance of a Novice Interpreter

第8場

14:30-15:00

發表人:Angela Hsiung, Sara Wu

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU, Taiwan

題  目:The Influence of Teaching Effectiveness on Alumni Employability - A University Translation Department Case Study (DTIS)

第9場

15:00-15:30

發表人:Sun, Shun-chih

Department of Translation and Interpretation Studies, CJCU¸ Taiwan

題  目:Professional Translation as New Tendency of Translation Professional Translation as New Tendency of Translation

1530-1600

Tea Time

1600-1640

綜合座談 Discussion

1640-1700

【閉幕】Closing Ceremony

 

 

 

 

 

檔案下載 Download: