Responsive image

 首頁 |   Language  : English

因學術研究等數據庫資料龐大,搜尋與運算需花費5至10秒,請您稍侯.

人文社會學院 > 翻譯學系(碩) > 指導學生論文


顯示項目 1-25 / 151. (共7頁)
1
1 2 3 4 5 6 7

日期: 2021
系所: 翻譯學系
題名: 字幕翻譯之顯化與隱化分析:以影片《美味不設限》為例
作者: 楊斯琦; 指導教授:李盈瑩
日期: 2021
系所: 翻譯學系
題名: 政府報告可比語料庫之研究與提升中譯英翻譯能力之意涵
作者: 蘇*嘉; 指導教授:陳孟琳
日期: 2020
系所: 翻譯學系
題名: 東港迎王平安祭典之文化詞翻譯研究與討論
作者: 戴文慧; 指導教授:熊彬杉
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: 《秘密花園》兩個中譯本之比較研究
作者: 李x蓮; 指導教授:陳孟琳
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: 《綠色奇蹟—兩個死去的女孩》兩個中譯本之比較研究
作者: 李x淑; 指導教授:陳孟琳
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: Alice's Adventures in Wonderland兩中譯本比較研究 -以趙元任與張華的譯本為例
作者: 李芝蓉; 指導教授:陳慧雯
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: 比較黃帝內經兩譯本之翻譯技巧
作者: 陳昭樺; 指導教授:董大暉
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: 歌詞翻譯研究-以陳綺貞歌詞為例
作者: 許雅玟; 指導教授:李盈瑩
日期: 2019
系所: 翻譯學系
題名: 總統和新聞媒體-中美貿易戰新聞寫作及編譯風格分析
作者: 李冠逸; 指導教授:吳宜錚
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 語境考量下的文化詞翻譯策略探討:以《一八九五》為例
作者: 張凱強; 指導教授:藍月素
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 《找到工作,保住飯碗》之翻譯與譯評
作者: 吳賢恩; 指導教授:李盈瑩
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 《腳踏車大作戰》中譯本之女性主義翻譯策略
作者: 郭瑋瑄; 指導教授:董大暉
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: x
作者: x; 指導教授:陳孟琳
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: x
作者: x; 指導教授:陳孟琳
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: x
作者: x; 指導教授:陳孟琳
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: x
作者: x; 指導教授:陳孟琳
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 女性主義翻譯理論與譯者性別語言研析-以《傲慢與偏見》為例
作者: 丁懷慈; 指導教授:董大暉
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 台南市孔廟觀光導覽口譯策略
作者: 葉亭君; 指導教授:陳慧雯
日期: 2018
系所: 翻譯學系
題名: 珍.奧斯汀《傲慢與偏見》中文譯本比較研究
作者: 鐘唯甄; 指導教授:陳慧雯

顯示項目 1-25 / 151. (共7頁)
1
1 2 3 4 5 6 7